SV | Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur. |
WLC | אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹ֗ו ק) כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃ |
Trans. | ’îš bəlîya‘al kōreh rā‘â wə‘al-śəfāṯāyw śəfāṯwō kə’ēš ṣārāḇeṯ: |
Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!